English Language & Literature Islamic Azad University Quchan ![]() ![]() ___________________________ ![]() ___________________________
راهنمای جامع خواندن از طريق خواندن|
خواندن و درك مفاهيم|
خواندن و درك مفاهيم ١|
خواندن و درك مفاهيم ٢|
خواندن و درك مفاهيم ٣|
فرهنگ نوين واژه های هم معنا - مترادف|
راهنمای جنرال انگليش ترو ريدينگ|
آموزش واژه های انگليسی پيشرفته|
کتاب خواندن پيشرفته 1|
خواندن متون مطبوعاتی|
خواندن متون مطبوعاتي|
خواندن متون مطبوعاتي|
![]() ___________________________ ![]() ___________________________ ![]() ___________________________ ![]() ___________________________
گامهایی نوین در درک و ترجمه متون انگلیسی |
گامی به سوی ترجمه متون ساده|
نخستين درسهای ترجمه|
اصطلاحات و تعبيرات در ترجمه|
اصول و روش ترجمه|
ترجمه و راهنمای کامل انگليسی|
تئوريهاي ترجمه|
نمونه هاي عملي ترجمه اسناد و مدارك|
بررسي آثار ترجمه شده اسلامي ١|
بررسي ترجمه انگليسي متون اسلامي ١|
بررسي ترجمه انگليسي متون اسلامي ٢|
بررسي ترجمه انگليسي متون ادبي و اسلامي (٢) بوستان ، گلستان ، نهج البلاغه|
ترجمه متون ادبي |
![]() ___________________________
مقدمه اي بر ادبيات انگليسي|
ادبيات و آموزش زبان |
Short Stories for the Oral Reproduction |
تحليل نثر پيشرفته انگليسي|
شعر انگليسي|
راهنمای کامل زبان انگليسی تخصصی ادبيات 2|
Testing literature|
آشنايي با رمان 1|
آشنايي با رمان ٢|
سيري در تاريخ ادبيات انگليسي ١|
سيري در تاريخ ادبيات انگليسي ٢|
فنون و صناعات ادبي|
![]() ___________________________ ![]() ___________________________ ![]() ___________________________ ![]() Click to join ELLQUCHAN |
Books_Magazinesترجمه و راهنمای کامل انگليسی
Wednesday, May 04, 2005
نويسنده: اکبر افقری رسته: زبان > زبان انگليسی مترجم: سيد ابوالحسن هاشمی نژاد گردآورنده ناشر: تونک مهر قيمت ريالی: 12000 قيمت دلاری: 8.36 قطع: وزيري ويراستار جلد: شوميز محل نشر: تهران تاريخ نشر: 1382/03/25 تاريخ ويرايش نوبت ويرايش: 0 نوع اثر: ترجمه زبان کتاب: فارسی نوبت چاپ: 1 تيراژ: 1000 شابک: 964-94125-1-4 رده ديويی: 4 onlineخريد خلاصه کتاب اين کتاب شامل 11 فصل است که ترجمه هر جمله انگليسی در زير آن نوشته شده است. هر فصل از دوبخش تشکيل شده که بخش اول به تمرينهای درک مطلب ( تشخيص جملات درست يا غلط، سوالات چهارگزينه ای و سوالات تشريحی ) و تمرينهای زبانی، نکات دستوری، انتخاب واژه های مناسب در جاهای خالی و مرتب کردن جملات درهم می پردازد. بخش دوم شامل فعاليتهای ترجمه است و در پايان هر ترجمه معادل فارسی واژگان آمده است. پاسخهای کليه تمرينات و سوالات در کتاب آورده شده است |